2017年08月 / 07月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫09月

2016.11.12 (Sat)

韓国メディアが『20年前から表記を改竄して日本を貶めた』と記者が自白。日本への醜悪な本音を垂れ流し


http://u1sokuhou.ldblog.jp/archives/50485074.html

2016年07月28日02:45
1:ねこ名無し ★@\(^o^)/:2016/07/25(月) 09:42:43.66 ID:CAP_USER.net

今年83歳になる明仁日王(日王=天皇の韓国側呼称)が「生前に退位する」と表明した。これを伝える記事を書いていて手が一瞬、止まった。
「天皇と書くべきだろうか、それとも日王と書くべきだろうか」。結局、日王と書いた。

 私たち韓国人はいろいろな理由から日王と呼んでいる。皇帝と王の違いに境界線を設けるのは容易ではない。
 洋の東西では異なり、歴史的な文脈でも違う。
 単純に考えて、王や諸侯を率いる場合に皇帝と言うとしたら、日本の君主(原文ママ)はただの王だ。
 日本人が「天皇」と呼ぶからと言って、韓国人がその通りにする必要はない。
 日本の帝国主義により支配された35年間は韓国人にとって地獄だった。
 被害国が満足できるだけの反省もしていないのに、皇帝だなんて我々が思い及ぶはずもない。

 このような論理に共感しながらも、日王の記事を書くたびに妙な引っ掛かりがある。日王を日王と呼べば、小さな矛盾が生じるからだ。
 例えば、日王が暮らす宮殿の名前は「皇居」、王族に関する法律の名前は「皇室典範」だ。
 韓国の新聞は、読者が分かりやすいようにこうした言葉を漢字で書く。
 「日王が皇居でオバマ大統領と会い…」「日王が退位するには皇室典範から手を付けなければ…」。
 こうした時、記者の頭の中の「校閲機」には赤信号がともる。
 皇居も「王居」と書き換えた方がいいのか、それともそのままの方がいいのか…。

 このような文脈で、日本による植民地時代を身をもって経験した先輩方が何という言葉を使っていたのか、気になった。解放空間(1945年-48年)の記者たちはそのまま天皇と書いた。1950年代、60年代、70年代もずっとそうだった。日王を天皇と書いても、その時代の言葉や文には韓国人を粛然とさせる実感や気概がある。1961年3月1日付の朝鮮日報4面に載った記事を紹介しよう。三・一運動(1919年3月1日の独立運動)の時、10代だった小学校の先生へのインタビューだ。

 「三・一運動後、最初の音楽の授業の時、日本人の先生が歌を歌わせようとしたら、誰も声を出さなかった。
 先生が『なぜ歌わないんだ』と聞くと、1人の生徒が『あなたの国の天皇が死んだ時は歌舞を禁じながら、私たちの王様が亡くなったのに歌を歌えと言うのですか!』と怒鳴った」

 1989年までに日王を日王と書いた朝鮮日報の記事は4件だけだった。
 あとは天皇と書いていた。
 東亜日報も京郷新聞も同じだ。
 ハンギョレも創刊初期は天皇と書いていた。
 1988-89年を基点に、マスコミと国民は日王表記に変わった。
 日本の教科書の歴史歪曲(わいきょく)問題(86年)や在日韓国人指紋押なつ事件(89年)が相次ぎ、89年に昭和天皇が息を引き取ったことから戦争責任問題が浮き彫りになったころだ。

 政府は明確な見解もないまま、どちらを使用するかあいまいになっていたが、98年に朴智元(パク・チウォン)大統領府報道官が線引きをした。
 「相手国の呼称をそのまま使うのが外交慣例だ。政府は天皇と呼ぶ」。
 その後、金大中(キム・デジュン)、盧武鉉(ノ・ムヒョン)両大統領が日王に会った時、2人とも相手を「天皇陛下」と呼んだ。
 2016年の外交部(省に相当)文書も天皇と書いている。

 日王を日王と呼んだからと言って、韓国人が強くなるわけではない。
 日王を天皇と呼んだからと言って、韓国人が低くなるわけではないのと同じだ。

 ちなみに、米国では「エンペラー(emperor)」、中国では「天皇」、台湾では「天皇・日王」の両方を使う。
 太平洋戦争時に焼け野原となったベトナムの外交官は「昔のことは分からないが、今は政府もマスコミも『ニャブアニャットバーン(日本皇帝)』と言う」と言った。
 マレーシアの外交官は「マレーシアでも『マハラジャ・ジュポン』と言う。『マハラジャ』は皇帝、『ジュポン』は日本だ。
 タイは王だからそのまま『ラジャ(王)』だ」

東京=金秀恵(キム・スへ)特派員

http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2016/07/25/2016072500790.html



5:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 09:44:53.66 ID:ZZAitEUL.net
穢れたお前らにはその言葉を口にすることすら許されざる


18:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 09:48:32.15 ID:KAh8TZBX.net
これからは英語表記の直訳で「南朝鮮」。と呼ぼうぜ。
日本人がそのように勝手に呼んでも構わないだろ。


20:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 09:49:28.65 ID:KMUKyqhv.net
>皇帝と王の違いに境界線を設けるのは容易ではない

李氏朝鮮が王で
大韓帝国は皇帝を名乗ってただろw

明確な境界を知っているからこそ変えたんだろうが
誰のおかげで帝国や皇帝を名乗れたんだ?


26:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 09:50:53.54 ID:7Ioie9eq.net
保導連盟事件の真相究明をしようとする団体を歴史書き換えと批判した朝鮮日報w


36:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 09:53:09.65 ID:NL3xDH91.net
まあ日本人は韓国人が日王と呼ぶのは、劣等感の現れだとわかっているからな


42:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 09:54:43.52 ID:zsHiG5Ud.net
>>36
南朝鮮マスゴミが日王に表現を統一すると決めたのは、たった17年前だからな。
それまでは天皇表記が当たり前だった。
>>1もそれを認めたわけだ。


64:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 10:00:15.73 ID:WG+rlanK.net
「日本の帝国主義により支配された35年間は韓国人にとって地獄だった」
その地獄(笑)を望んだのは高麗棒子自身だったという笑えない喜劇~w


65:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 10:00:53.63 ID:A1sq4wrL.net
>日本の帝国主義により支配された35年間は韓国人にとって地獄だった

こう断言してる時点で、こいつは記者やる資格なしだ。
なんのために東京で特派員やってるんだ。
言論の自由もない韓国を離れてせっかく日本いるのに、もうちょい正しい歴史を学ぼうとしろよ。
日韓歴史問題以外のことだったら、お前韓国政府を信用しないだろうが??


178:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 10:21:19.10 ID:zsHiG5Ud.net
>>150
一見自制してるように見えて、しっかり嘘混ぜてるもんな。
以下、2008年に興味を持った人が調べた結果のコピペ。

香港(http://www.google.com.hk/)
天皇:87,400件 日皇:281,000件
日皇の方が3倍多いです。
どちらかというと、「天皇」は日本歴史上の人物として、「日皇」は、昭和や平成の今上天皇を指す報道記事として使われることが多いようです。

台湾(http://www.google.com.tw/)
天皇:259,000件 日皇:263,000件
香港と違って、ほぼ同数です。

中国(http://www.google.com.cn/)
天皇:3,210,000件 日皇:513,000件
「天皇」の方が6倍多いです。
香港と全く逆です。


タイ語の翻訳サービス使えば分かるけど、天皇は皇帝と訳され、王と訳されることはない。
記事を調べても名前+皇帝ばかり。


118:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 10:12:40.45 ID:+3jNKJfJ.net
>台湾では「天皇・日王」の両方を使う。

全然嘘だから。
「天皇」あるいは日本の天皇を縮めた「日皇」しか使わないよ。


154:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 10:18:35.86 ID:CwDkXvU1.net
お前の国だけなんだよ
天皇陛下のことを「天皇」とか「日王」とか複数の呼び方をするのは。
他の国はぶれてないでしょ。
お前の国だけおかしい。


157:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 10:19:02.25 ID:hXwutIS8.net
>日本人が「天皇」と呼ぶからと言って、韓国人がその通りにする必要はない。
韓国人がクネを「大統領」と呼ぶからと言って、日本人がその通りにする必要ないよな
じゃあ酋長と呼ぶわ。意味はほとんど同じだろ


187:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/:2016/07/25(月) 10:22:43.26 ID:ijFSVj6Y.net
韓国が天皇陛下を貶めようとわざわざ「日王」呼びする国だということは
一般の日本国民にはあまり知られていないね
これが広まったら一般国民の反韓感情が強くなりそう


08:08  |  韓国/ニュース  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

Comment

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://2008rinnoboyaki.blog8.fc2.com/tb.php/3540-b4408a56

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME |